Surat cinta dari kekasih

Konon, kekasih sejati penulis adalah pembacanya. Kurasa demikian juga dengan penerjemah. Tiada kata-kata yang lebih romantis bagiku dibandingkan dengan ungkapan kepuasan pembaca buku yang kuterjemahkan. Bila ada yang tidak puas, silakan sampaikan, akan kupelajari dan perbaiki.

Sok tahu

Aku sering terkagum-kagum membaca terjemahan yang enak dibaca dan mengalir. Pada kesempatan lain beberapa penerjemah bilang mereka 'berani' menggunakan padanan kata Bahasa Indonesia yang sesuai maknanya dan tidak menerjemahkan kata per kata. Coba ah...