Surat cinta dari kekasih

Konon, kekasih sejati penulis adalah pembacanya. Kurasa demikian juga dengan penerjemah. Tiada kata-kata yang lebih romantis bagiku dibandingkan dengan ungkapan kepuasan pembaca buku yang kuterjemahkan. Bila ada yang tidak puas, silakan sampaikan, akan kupelajari dan perbaiki.

Menerjemahkan Kata-kata Umpatan

Aku sering menemukan kata-kata makian yang 'biasa' dalam novel. Kadang-kadang dihaluskan, kadang-kadang tidak, sesuai konteks. Tapi ketika menemukan kalimat ini: "Son of a motherless goat..." aku agak kebingungan.