Tiga Pertanyaan

Aku dan teman-teman penerjemah mengundang penerjemah pemula dan calon penerjemah untuk mengajukan tiga pertanyaan teratas yang ingin diajukan kepada penerjemah senior melalui komentar di postingan ini.

Memperoleh Klien Pertama, Menetapkan Tarif Pertama dan Magang

Setiap orang mungkin memiliki pengalaman berbeda dan karenanya Anda bisa memilih jalan yang paling sesuai dengan Anda. Satu hal yang ingin saya tambahkan adalah bagaimana agar tarif pekerjaan pada klien pertama Anda tidak menentukan tarif Anda selamanya. Seperti yang kita tahu begitu kita menawarkan jasa dengan harga murah, susah sekali untuk meminta kenaikan pada klien walaupun bertahun-tahun kemudian kemampuan dan pengalaman kita sudah jauh lebih mumpuni, dan ujung-ujungnya kita harus mencari klien baru dengan menawarkan tarif baru.

Selalu Ada Pertama Kali Untuk Segala Sesuatu

“Salam mbakā€¦ mau tanya, pengalaman pertamaaaa banget mb Dina jadi penerjemah gimana, terutama untuk buku? apa Mbak Dina beli bukunya dari penerbit luar gitu? trus, gimana untuk memastikan buku itu blm ada yang menerjemahkan?”
Membaca pesan itu aku jadi mengenang saat-saat pertama kali menerima order penerjemahan dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia.