Permainan kata-kata

EN: ‘You need a break. Take the girl snowboarding, Ted,’ he said. ‘By break, do you mean I should break a leg1, because that’s what’s going to happen if I try to board2.’ ID: “Kau harus istirahat. Bawa dia snowboarding  berseluncur salju2, Ted,” katanya. “Maksudmu, apakah untuk selama-lamanya istirahat di rumah sakit gara-gara patah kaki1, karena itulah yang … Lanjutkan membaca Permainan kata-kata

Iklan

Nyaris Terjebak

Aku nyaris terjebak terjemahan sendiri. Di dalam dongeng yang terakhir kuterjemahkan,  ada beberapa kitab yang judulnya kuterjemahkan. Oder=Perintah, Pact=Pakta, Legacy=Warisan. Oleh editornya juga semua dilokalkan. Tidak ada Mr atau Mrs, yang ada Bu dan Pak. Nah, ini buku berseri. Di buku kedua, ada tokoh yang membaca-baca kitab Warisan yang ternyata semacam ensiklopedia lalu kalimatnya malah jadi permainan kata karena tokohnya … Lanjutkan membaca Nyaris Terjebak