Satu Dasawarsa

Setelah melewati sepuluh musim hujan dan musim kemarau, bolehlah kiranya aku berbagi kiat untuk bertahan di dunia penerjemahan. Ini bukan kiat jitu antigagal lho ya, hanya dongeng pengantar ngetik.

Iklan

Tang ting tung, yuk, kita hitung

Orang memang sering meremehkan pekerjaan yang tidak dia ketahui. Tujuan kita sebagai penerjemah bukan untuk membuat orang mengerti bagaimana proses mengalih bahasakan suatu penerjemahan melainkan meyakinkan bahwa hasil pekerjaan kita sepadan dengan uang yang dia keluarkan.

Tertib Administrasi

Menjadi pekerja lepas bukan berarti tidak perlu tertib administrasi, justru sebaliknya. Dengan pemasukan tidak menentu, pencatatan keuangan sangat penting agar tidak ada invoice yang belum ditagihkan dan bisa dengan mudah melacak tagihan yang belum dibayar. Sempat terpikir olehku untuk membeli perangkat lunak yang bisa menerbitkan tagihan, melakukan peramalan keuangan (forecast), dan melihat arus kas. Namun, … Lanjutkan membaca Tertib Administrasi

“Senjata” Penerjemah

Ada teman penerjemah yang mengirimkan survei kecil-kecilan: "Laptop atau komputer pribadi apa (merk dan/atau spesifikasi) yang rekan-rekan penerjemah gunakan untuk bekerja? Selain CAT Tools, program/perangkat lunak apa saja yang rekan-rekan gunakan untuk membantu pekerjaan penerjemahan? Terima kasih!" Rata-rata rekan penerjemah yang menanggapi mengaku memakai laptop, beberapa orang memiliki komputer personal untuk bekerja di rumah dan … Lanjutkan membaca “Senjata” Penerjemah