EN:
He came skittering towards Robert and Lily, scraps of torn coat clasped between his teeth.
“I bhff hmm whnn hh pppnnd thhh bgg!” he garbled.
“What?” Lily asked him.
Malkin spat the scraps out. “I said, I bit him when he opened the bag!”
ID:
Dia berlari ke arah Robert dan Lily, sobekan mantel menyangkut di gigi.
“Afu wenggigitnya fewaktu fia wembuka vas!” katanya dengan tidak jelas.
“Apa?” tanya Lily.
Malkin meludahkan sobekan kain.
“Kubilang, aku menggigitnya sewaktu dia membuka tas!”
-oOo-
Saat itu, aku mengetik di meja makan sambil menemani ibuku menjahit. Demi menerjemahkan “I bhff hmm whnn hh pppnnd thhh bgg!”, aku meraih serbet dan menjejalkannya ke mulut lalu mengucapkan “Aku menggigitnya sewaktu dia membuka tas!”
Ibuku memandangku seakan-akan aku sudah kehilangan kelereng.
Begitulah kiat terjemahan hari ini. Sekian dan terima gaji.
Dari novel Moonlocket karya Peter Bunzl.
Wkwkwkw, syukur di bawahnya langsung ada petunjukknya. Gak kebayang kalau disuruh cari dulu ke eyang google. Mungkin gak bakalan ketemu. Ruar biasahh….
Salam kenal Mba 😊. Mungkin takdir yg buat saya bisa berkunjung di blog-nya Mba 😊. Saya ada keinginan untuk menjadi penerjemah. Mba mungkin berkenan, bagaimana langkah-langkah yg harus ditempuh? Apakah ada pelatihan/kursus penerjemah bagi pemula (banget) sprti saya? Trima kasih banyak seblumnya. 🙏 😊
Hai, Ariesophie
Terima kasih sudah baca blogku.
Semoga tulisanku ini membantu menjawab pertanyaanmu.
https://dinabegum.com/2014/01/27/pengalaman-sebagai-penerjemah-pemula/
Silakan baca-baca tulisan lainnya, semua pengalamanku berprofesi sebagai penerjemah mulai dari nol sampai sekarang kutuangkan di sini.
Terima kasih banyak Mba. 😊
Paten kali terjemahan Kak Dina ini 🙂
Mauliate godang, Amang.