Tolong, Jangan pernah mengatakan 10 hal ini kepada penerjemah

  1. Saya punya saudara yang belajar di luar negeri satu semester. Saya mau minta tolong dia saja untuk menerjemahkan teks ini.
  2. Buat apa belajar untuk jadi penerjemah segala, kan sudah ada Google Translate?
  3. Saya belajar bahasa [tuliskan nama bahasa di sini] di SMA dan ingin bekerja sebagai penerjemah.
  4. Kenapa kamusmu banyak sekali? Memangnya satu saja tidak cukup?
  5. Kok lama sekali sih menerjemahkannya? Teks-nya kan pendek!
  6. Kamu cuma bisa tiga bahasa?
  7. Mengapa kamu tidak belajar bahasa [tuliskan nama bahasa di sini] saja?
  8. Jadi, kau mengerjakan terjemahan dari rumah? Memangnya itu pekerjaan, ya?
  9. Jadi, kamu penerjemah, kamu menerjemahkan secara simultan, kan?
  10. Apa arti [tuliskan satu kata tanpa konteks di sini]? Kamu kan penerjemah, seharusnya tahu! <– lempar pake kamus.

Iklan

2 thoughts on “Tolong, Jangan pernah mengatakan 10 hal ini kepada penerjemah

Add yours

  1. Nomor dua itu sesuatu deh, Mbak. Semasa jadi editor dulu saya pernah dapat naskah yang dari awal sampai selesainya disalin dari Google Translate. LOL. Alhasil, kubalikin sampai tiga kali ke vendor.

    Salam kenal dan izin share! 🙂

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s

Atas ↑

%d blogger menyukai ini: