Dina's Pensieve

Blog penerjemah bersertifikat HPI

Sindiran

Ini tentang seorang gadis yang baru tahu ternyata pemuda yang ditaksirnya lebih buruk daripada sangkaannya.

Kalimat sumber:

  • Well, that explained it, then. Secret demon hunter and thief. Man, did I know how to pick ’em.

Terjemahanku:

  • Nah, kalau begitu jelaslah sudah. Pemburu demon rahasia dan pencuri. Ya ampun, aku benar-benar tahu bagaimana cara memilih pacar.

Terjemahan akhir:

  • Nah, kalau begitu jelaslah sudah. Pemburu demon rahasia dan pencuri maling. Ya ampun, aku benar-benar tahu bagaimana cara memilih pacar.
Iklan

2 comments on “Sindiran

  1. Rini Nurul Badariah
    Oktober 2, 2011

    Mbak, saranku supaya sarkasmenya lebih terasa, ‘pencuri’ diganti ‘maling’ 🙂

    • dinabegum
      Oktober 2, 2011

      Aaaah… iya. Tsk. Ke mana kata ‘maling’ waktu aku butuhkan?
      Trims.

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on Oktober 1, 2011 by in Correct me if I'm wrong, Terjemahan.

Bergabunglah dengan 324 pengikut lainnya

Arsip

Statistik Blog

  • 254,174 hits
%d blogger menyukai ini: